воскресенье, 21 января 2024 г.

Как Бог-Зевс стал Отцом Небесным христиан в Библии?


 4 Вот происхождение неба и земли, при сотворении их, в то время, когда Господь Бог создал землю и небо, 5 и всякий полевой кустарник, которого еще не было на земле, и всякую полевую траву, которая еще не росла, ибо Господь Бог не посылал дождя на землю, и не было человека для возделывания земли, 6 но пар поднимался с земли и орошал все лице земли. 7 И создал Господь Бог человека из праха земного, и вдунул в лице его дыхание жизни, и стал человек душею живою. 8 И насадил Господь Бог рай в Едеме на востоке, и поместил там человека, которого создал. 9 И произрастил Господь Бог из земли всякое дерево, приятное на вид и хорошее для пищи, и дерево жизни посреди рая, и дерево познания добра и зла. (Синодальный перевод Библии 1876 года Бытие 2:4-10)


Перед вами текст перевода Библии 1876 года, который на деньги Священного Синода под учения РПЦ сделали два хитрых профессора-еврея Левинсон и Хвольсон. Несмотря на то, что этот перевод с масоретских текстов на еврейском языке, имя Йеховах Бога в этом лживом переводе Библии, по примеру греческой Септуагинты заменено именем греческого Зевса – "Господь" или "Бог".


Как в Библии произошла подмена Йеховах Бога, который создал человека и его среду обитания, фейковым Господом - Богом христиан. который существует только в воображении людей, и за которым стоят падшие ангелы - бесы и главенствующий над ними Дьявол? Давайте разбираться!


Люди мыслят готовыми трафаретами, повторяя буквально слово в слово, то, что во время обучения в них заложили их учителя. Поэтому понять подмену понятий, для которого важно отбросить трафаретное мышление, они способны с большим трудом. А поскольку многие люди не способны расстаться с трафаретным мышлением, то понять, как и для чего Дьявол производит через преданныхз ему людей производит подмену понятий, они не в состоянии. Поэтому читать эту статью дальше для них лишь пустая трата времени. 


В понимании того, как, древние греки превратили Библию, добытую у народа иудеев во время захватнических походов Александра Македонского, как военный трофей, в универсальную книгу для прозелитизма, то есть привлечения всех народов земли, имеющих своих национальных Богов, в свою религию поклонению Господу Зевсу, нам поможет лексический анализ слов. Дело в том, что Зевс - это русское произношение имени Бога греков. А его правильное название на греческом языке - ;;;; (Диас или Теос). Таким образом Диас или (Теоs) Теос это одновременно и слово, означающие  понятие "Бог", и имя Бога греков – Зевса-Теоса. Если еще проще, то слово «Бог» это имя Зевса – Небесного отца греков. От имени Зевса-Теоса и появилось в русском языке такие слова как «Отец» и «Отечество».


Чтобы понять, почему древние греки, как люди, не обладающие национальным менталитетом древних евреев, не захотели точно перевести Священные Писания пророков Йеховах Бога, без подмены Йеховах Бога, как Бога народа Израиля на Зевса - Бога греков, внимательно прочитаем, как безуспешно проповедовал грекам о чуждом для них Боге евреев, пророк Саул (апостол Павел):


22 Пророк Саул (апостол Павел) встал посреди собрания Совета и сказал: "Жители Афин, я вижу, что вы очень религиозны и чтите всех ваших многочисленных Богов! 23 Так как прогуливаясь и осматривая ваши святыни, я обнаружил жертвенник, на котором было начертано: 'Неведомому Богу'. Именно этого неведомого вам Йеховах Бога, который регулярно посылает своих пророков, в первую очередь к народу Исрайэля, я и проповедую вам. Ведь этому неведомому Богу, вы уже давно поклоняетесь, сами и не подозревая об этом. 24 Йеховах Бог, сотворивший все нашу вселенную и все, что находится в ней, есть царь небес и земли, и живет не в рукотворных храмах, поскольку он есть дух небесный, а не человек. 25 Йеховах, имя которого означает «Он есть источник жизни (бытия)», не нуждается в том, в чем нуждаются земнык цари, и ему не нужно служение рук человеческих, в котором нуждаются земные цари. Йеховах Бог не испытывает ни в чем недостатка, и не имеет человеческих потребностей, поскольку он сам, как небесный царь, дает каждому человеку жизнь и дыхание и все остальное, необходимое для жизни, будь то кров, одежда или пища. 26 От одного человека по имени Адам, с помощью жены Хевы, Йеховах Бог произвел все народы, населяющие землю, и как небесный царь, установил пределы их расселению и определенные времена их существования, своей царской властью решая, какой народ должен появиться, а какой исчезнуть с земли навсегда. 27 Йеховах сделал так для того, чтобы люди искали его, как Бога, который управляет всеми своими творениями, и те, кому из них возможно, смогли дотянуться до него своим разумом, ибо он как дух, невидим для человека, и обнаружили его невидимое присутствие, 28 'так что мы все живем и движемся и существуем с помощью духа жизни, который он дает своим творениям, заставляя их дышать, видеть, слышать, чувствовать, пока у них есть этот дух жизни, и возвращаться в прах земной, как только этот дух жизни покидает человека'. Как сказал один из ваших поэтов: 'Поистине мы все, изначально являемся детьми Йеховах Бога, поскольку получаем при рождении от него дух жизни, как от своего Небесного отца'. 29 Итак, будучи детьми Йеховах Бога, который есть дух небесный, невидимый для человеческого глаза, мы не должны полагать, что Йеховах Бог хоть как то напоминает золото, серебро или камень, которые принимают свою форму благодаря мастерству и воображению человека, который лишь воплощает свой творческий замысел, который пришел ему в голову. 32 При упоминании об оживлении мертвых некоторые из язычников, начали высмеивать пророка Шаула, а другие стали ссылаться на срочно возникшую у них нехватку времени, говоря: "Об этом мы бы охотно послушали тебя, но в другое, более подходящее время, поскольку у нас срочные дела". 33 И пророк Шаул покинул собрание Городского совета города Афин. (Библия Христа Деяния17:22-33)


Из этого отрывка хорошо видно, что абсолютное большинство жителей Афин, будучи по своему менталитету греками, точто так же, как и все другие народы, не могли принять учение иудейского пророка Христа, поскольку тот был послан к подготовленному заповедями Ветхого завета народу Израиля. Принять учение Христа о невидимом Йеховах Боге и о приближении времени его правления через Небесное Царство царей и священников, могли только иудеи и язычники Израиля,  принадлежащие к неиудейским коленам народа Израиля, а так же иудейские прозелиты – то есть греки, обращенные в иудаизм.


Дело в том, что первая заповедь Моисеева закона, совершенно неизвестная христианам, читающим греческую по своему менталитету Библию, требовала исключительной преданности Йеховах Богу, а не какому то национальному Господу или Богу, как об этом читают в ней христиане в Синодальном переводе Русской Библии. В Священных Писаниях народа Израиля не могло быть и речи о поклонении, какому то еще «Богу» или «Господу», кроме Йеховах. Имя Йеховах, чтобы иудеи не смогли его забыть даже через века после пророка Моисея, было прописано в книгах Ветхого завета, в сотни раз чаще, чем любое имя, и употреблялось 6828 раз. Поэтому для любого иудея и язычника народа Израиля имя Йеховах Бога буквально впитывалось с молоком матери, но было совершенно чуждым и неприемлимым для язычников - народом имеющих своих национальных Богов. Поэтому на Руси и на основе греческой Библии и появилось Православие, то есть поклонение светлым Богам Прави, то есть славянским Богам, которые намного добрее жестоких национальных Богов католиков и всех хападных христиан. Христианство разделено на множество направлений, потому что в каждом из них свои языческие или национальные Боги, с которым эти народы сопоставляют "Господа" и "Бога" в своей Библии. 


Поэтому утверждения христианских учителей, утверждающие, что евреи могли забыть написание имени Йеховах Бога, произносимое как Йеова, это самая обычная ложь, которую часто используют христиане-иеговисты, использующие искаженное написание и произношение тетраграммы ЙХВХ, как «Иегова». Все христианские учителя заинтересованы в том, чтобы скрыть от христиан правду о том, что учение Христа касается людей, которые вышли из своих религиозных собраний и оставили своих местных Богов, придуманных их религиозными вождями, чтобы заполнить ими понятие "Господь" или "Бог" в Библии. Вот пример, как поступили учителя славянских Богов Прави, заменив имя Йеховах Бога именем Господа - Сварога,  национального Бога  русского народа с глубокой древности. Христос в библейской мифологии Православных это один из Сварожицей, то есть сын Сварога.


1 И изрек Бог [к Моисею] все слова сии, говоря: 2 Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства; 3 да не будет у тебя других богов пред лицем Моим. 4 Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху, и что на земле внизу, и что в воде ниже земли; 5 не поклоняйся им и не служи им, ибо Я Господь, Бог твой, Бог ревнитель, наказывающий детей за вину отцов до третьего и четвертого рода, ненавидящих Меня, 6 и творящий милость до тысячи родов любящим Меня и соблюдающим заповеди Мои. 7 Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно, ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно. (Русская Библия в Синодальном переводе Исход 20:1-7)


Вполне естественно, что греки перевели имя Йеховах Бога, или искаженную как Иегова, тетраграмму ЙХВХ, именем своего национального Бога – Господь. Для них, в отличии от иудеев, Господином неба и Отцом небесным был Зевс, а не Йеховах.


Таким образом, переводчики греческой Септуагинты подменили настоящего Бога-Создателя своим национальным Богом Зевсом, принять которого для менталитета греков не составляло труда. Более лишение Йеховах Бога его имени, которое было записано 6828 раз только в книгах Ветхого завета, позволило грекам с большим успехом применить Библию для прозелитизма людей из других народов Римской империи. В пантеоне Богов у язычников обязательно было какое-нибудь верховное божество, которого они именовали «Господь» или «Бог». И переводчикам Священных Писаний пророков Израиля лишь оставалось правильно перевести стрелки на своего национального Бога – Господа. И дело в шляпе! Христианская религия для сбора денег с людей страждущих по общению со своим местным Богом уже готова и приносит стабильный доход, создавшим ее жрецам. Эту религию легко передать для получения прибыли от христианских собраний любым другим религиозным учителям Библию, как франшизу.


Подобная подмена имени Йеховах Бога именами любого из Богов народов, позволила христианству стать межнациональной религией, и тем самым способствовать объединению разных народов, имеющих своих национальных Богов. Ни один народ, прирученный веками к поклонению своим национальным, то есть языческим Богам никогда бы не принял чужого для них Бога иудеев.


Более того, лексика греческого языка, в котором Зевса звали Теос, то есть просто «Бог» в переводе на русский язык, позволило библейскому Господу Богу войти в земли славянских народов, издавна поклонявшихся Господину Сварогу и его многочисленным Сварожичам. А поскольку славянские народы считали Россию Царством Бога Сварога, то, восклицая «О, Теос!» - "Отец", то есть «О, Бог», они стали называть ее "Отечеством", производным от восклицания «О, Теос».


То есть, позаимствовав у греков, переведенную ими с еврейского языка на греческий язык Библию, славяне, таким образом, позаимствовали не только их Господа – Зевса, но и многие греческие слова, как «отеос» - отец, «апостол» – посланник, «христос» – помазанник Бога, «ангел» – вестник. А когда христианство стало уже не греческой религией поклонения Зевсу-Теосу, а религией Римской империи, то имя Зевса было заменено на имена, сопряженные с Теосом-Юпитером.


У древних римлян четверг назывался Iovis Dies — «День Йова» или «День Юпмтера: на латыни родительным или притяжательным падежом Юпитера был Iovis/Jovis, и таким образом перешло в романские языки как название четверга: итальянский — gioved;, испанский — jueves, французский — jeudi, каталонский — dijous, румынский — joi. Древние авторы, Ориген, Диодор Сицилийский, Епифаний Кипрский часто слышавшие как иудеи произносят имя своего Йеховах Бога Бога, состоящего из четырех строчных букв ;;;; (Йуд-Хей-Вав-Хей) и внестрочной, знаковой огласовки «е-о-а», записываемое как ЙеХоВаХ, записывали транслитерацию имени Йеховах, произносимое, как ЙеоВа, как IA, IAO или IAVE, что совпадает с латинским JOVIS – именем римского Юпитера, покровителем четверга.


Таким образом, иудейский Бог Йеховах, имя которого по правилу кетив-кере, иудеи произносят как ЙеоВа, очень похоже на имя римского Бога Юпитера ( IOVIS). Ну, а в русском языке, в Русской Библии, тетраграмма ЙХВХ, произносимую евреями как Йеова, переводчики Библии с древнееврейских текстов, а не с греческой Септуагинты, записали как «Иегова», игнорируя тот факт, что в тетраграмме ЙХВХ нет букв «И» и «Г», а еврейская буква «Хей» это беззвучный выдох при речи. Перед нами Русская Библия в переводе Православного священника, архимандрита Макария Глухарева, из которой можно четко увидеть, что в большинстве переводов Библии переводчики пошли по пути подмены имени Йеховах Бога именем своего национального Бога - Господь, Бога своего Отечества, производное от «О Теос».


Переводъ архимандрита Макарія (Глухарева)


Опытъ переложенiя на русскiй языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Зав;та архим. Макарiя Глухарева (съ еврейскаго текста).


Исходъ. Глава 20-я.


1. Тогда изрекъ Богъ вс;слова сіи, говоря: 2. Я Іегова, Богъ твой, Который вывелъ тебя изъ земли Египетской, изъ дома рабства. 3. Да не будетъ у тебя другихъ боговъ предъ лицемъ Моимъ. 4. Не д;лай себ;кумира, и никакого изображенія того, что на неб; вверху, что на земл;внизу, и что въ водахъ ниже земли. 5. Не поклоняйся имъ и не служи имъ; ибо Я Іегова Богъ твой, Богъ ревнитель, наказывающій за вину отцевъ д;тей до третьяго и до четвертаго рода, ненавидящихъ Меня, 6. и благотворящій до тысячи родовъ любящимъ Меня и соблюдающимъ запов;ди Мои. 7. Не произноси имени Іеговы, Бога твоего, напрасно; ибо Іегова не оставитъ безъ наказанія того, кто произноситъ имя Его напрасно. (Русская Библия перевод архимандрита Макария)


Но, как вы понимаете, никому из религиозных учителей Православия, как и всех других верований в христианстве, будь то пятидесятники, баптисты или иеговисты, правда учения Христа, не выгодна. Все религии имеют одну общую цель, которая заключается в широко известном сегодня принципе «Мэйк мани!» Любая религия должна приносить стабильный доход ее основателям и ее жрецам. Но учение Йеховах Бога учит людей выходу из всех религий и религиозных собраний, поскольку идти толпой по узкому пути, ведущему за пророком Христом в жизнь вечную, невозможно в принципе. Значит, его нужно заменить, как невыгодное религиозным учителям, своими лжеучениями, а имя Йеховах Бога, как Создателя человека во всех переводах Библии следует заменить именами языческих или национальных Богов, чтобы вовлекать в христианство людей из всех племен и всех колен и всех народов. И если в первом издании Немецкой Библии Лютера 1534 года всюду указывалось имя Бога иудеев – «Jehovah», то во всех последующих имя Зевса-Юпитера – Отеос – «Бог» или «Господин неба» или «Отец Небесный», по-немецки «Хер». В Русской Библии архимандрита Макария, митрополита Филарета Дроздова, протоиерея Павского вместо имени «Иегова», так же появилось имя Зевса – «Бог» и «Господь». Таким образом, вместо обещания своей верности Йеховах Богу, как того требует первая и самая главная заповедь Моисеева закона, христиане обещают верность Господину неба – Зевсу – «Отеосу».


Любая подмена понятий, как и подмена имени Бога в Библии связана с национальным менталитетом человека. Менталите;т, это общие свойства психики, общность психического склада характера какой-либо группы людей, их мироощущение и мировосприятие.


Подмена имени Бога для каждого человека зависит от того, ищет он правду, даже когда она ему невыгодна, или охотно принимает за правду выгодную ему ложь. Чтобы понять, о чем идет речь, достаточно представить понятие, выражаемое таким емким словом «Родина». Для грека Родина это Греция. Для русских это Русь или Россия. Англичане при слове Родина видят внутренним взором Англию, а американцы Америку. Ни один человек, даже называя себя землянином, не представляет под словом Родина себе весь Земной шар. Только очень редкие люди-космополиты, даже в наш подвижный век, постоянно перемещаются из одной страны в другую. Поэтому они не привязаны своим менталитетом в своей малой Родине. Они называют своей Родиной ту страну, в которой им хорошо живется.


То же самое, происходило и со словом «Бог». Поэтому и Бог у людей каждой нации, и даже у группы людей внутри каждой нации свой. Древние греки под словом Бог или Господь представляли Небесного отца Зевса. Русские люди представляли под словом Бог – Господа Сварога. Древние хананеи – Господа Ваала. Древние кельты – Бога Езуса, изображения которого они часто помещали в центре поклонных крестов.


Но у всех этих национальных или языческих Богов, за которыми стоят невидимые человеку бесы, есть только один Творец Йеховах Бог, совершенно неизвестный людям, то принять его со своим национальным менталитетом народы имеющие своих национальных Богов просто не могут.


У человечества на протяжении всей истории было огромное количество всевозможных Богов и Господ, и в каждом народе или языке существовали свои языческие, то есть присущие этим языкам Боги. Поэтому народы, то есть язычники во все времена человеческой истории всегда поклонялись только своим Богам, присущим их национальному менталитету, и принять пророка чужого для них Йеховах Бога, каким был иудейский пророк Йехошуа Христос, не могли. Как ни один русский не сможет называть своей Родиной Англию или Германию. Даже если он там родился в семье дипломата, или работника какой то коммерческой структуры, но получив воспитание в русской семье, этот человек будет считать себя русским, а не англичанином. Понимаете?


И это действительно так. Человек с русским менталитетом, всегда будет представлять себе под словом «Родина» Россию, а под словом «Бог» своего национального или языческого Бога, который является Богом только в его воображении.


Поэтому древние греки, переводя Священные Писания пророков Израиля, продиктованные силой святого духа невидимым Йеховах Богом, могли представлять в своем воображении в качестве Бога и Небесного отца только их национального Бога Зевса, но никак не Бога евреев. Ну, а все переводы Библии, откорректированные по греческой Септуагинте в отношении имени Бога, как Синодальный перевод Левинсона и Хвольсона, это заветы не с Йеховах Богом, имя которого происходит от еврейского глагола «быть» и означает буквально «Он источник жизни», а с Господином неба – Зевсом.


4 Итак, относительно употребления в пищу принесенного в жертву лжебогам, идолам, мы знаем, что лжебоги это "Боги" только в воображении людей, а на самом деле, их, как Богов не существуют, а только один Йеховах есть Бог. В действительности, только один Йеховах Бог управляет всеми своими творениями, как людьми, так и Богами, позволяя каждому из них самостоятельно выбирать свой путь в жизни. 5 Ибо даже если существуют так называемые "Боги", на небе или на земле, – и "Богов" этих и "Господ", которые управляют людьми, на самом деле, неисчислимое количество –


6 Над всем этим множеством "Богов" и "Господ" стоит только один Йеховах, который есть Бог всех Богов и Господин всех Господ, и Отец небесный всех своих творений, от которого исходит все, начиная с духа жизни, и для которого мы существуем, как его дети, и заканчивая возвращением в прах всех не пригодных для вечности. И есть только один учитель, который дает нам полное и правдивое знание от Йеховах Бога это Йехошуа Помазанник, с помощью которого все было сотворено, и благодаря которому, мы живые и существуем, а не мертвые, которые навсегда вернутся в земной прах по истечении времени своей жизни. 7 Однако не у каждого есть это знание о Богах народов и приносимых им жертвах. Более того, некоторые люди до сих пор относятся к Богам народов, которые есть идолы, и являются Богами, только в воображении людей, как к чему-то привычному, повседневному. И когда они едят пищу, приносимую им в жертву, то они верят, что их "Боги" принимают ее. И тогда совесть этих идолопоклонников, будучи немощной, таким образом, оскверняется, и они становятся мерзостью для Йеховах Бога, детьми блуда, которых он не признает своими детьми, и не признает наследниками. (Библия-Христа-1-Коринфянам 8:4-7)


И если языческие Боги, которых в каждом народе олицетворяли образы рукотворных идолов, были видимы человеческому глазу, то эти язычники со своим национальным менталитетом никогда не смогут принять невидимого Йеховах Бога, которого, как сообщает Библия человек не может увидеть, и при этом остаться в живых, потому что Создатель это источник колоссальной энергии, назваемой в Библии силой святого духа:


18 Пророк Моисей сказал: покажи мне славу Твою. 19 И сказал Йеховах Моисею: Я проведу пред тобою всю славу мою и провозглашу имя Йеховах пред тобою, и кого можно помиловать на суде моем, того помилую, кого можно пожалеть на суде моем, того пожалею. 20 И потом сказал Йеховах: Но обличия Моего тебе нельзя увидеть, потому что человек не может увидеть Меня и остаться в живых. (Тора Исход 33:18-20)

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Примечание. Отправлять комментарии могут только участники этого блога.